2008年8月27日星期三

[职业生涯] 我犯过的四大错误



 
 

Sent to you by WangKing via Google Reader:

 
 

via 水木社区 今日十大热门话题 by bonecat on 8/26/08

发信人: bonecat ( 骷猫_爱宝宝), 信区: WorkLife
标 题: 我犯过的四大错误
发信站: 水木社区 (Wed Aug 27 00:24:11 2008), 站内

1中学认真学习,以至于被允许不报师范,上个世纪师范线低,为保证升学率非高分生一般要求报师范。
2报志愿报计算机系,当时很热的专业。十几年后一个XX专业的校友说,你真不该上计算机,而应该上这个XX专业,如今本科同学都没有少于年薪十万的,而当时可是没人喜欢上的专业。
3本科毕业前决定考研,而且不幸的是考上了。这就注定了要晚好几年买房子,而恰好遭遇房价暴涨的时期,3年的时间一套房涨价几十万上百万,少工作3年多花几十万,一辆奥迪五十万也差不多了吧。
4留京,毕业那年是可以轻松进县衙而且给相当于半套房子的安家费,可惜俺知道这个消息是几年之后的事情了,。
如果这四条错误少犯一条,我会过着比现在滋润的多的生活,可惜4条错误积累在一起,注定了我不会过得滋润。
周末见了个高中同学,本科毕业后时很不情愿的回到了那个县城,如今他过得很滋润也很庆幸当初没有留在大城市,可是如今我即使回去也没有位子了,扩招之后毕业生大增,那个小县城的坑都已经被萝卜占满了
--
  请把龙翻译成loong而不是dragon,欢迎大家到http://www.loong.cn/去支持loong.
  吴友富提议中国不用龙作为标志,他咋就不建议美国把鹰的标志去掉呢?
龙"不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。
"龙"应该翻译成 loong,它的发音和"龙"相近,在英文中本来就是"龙"字的音译。
Loong 的两个"O"字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。

※ 来源:·水木社区 http://newsmth.net·[FROM: 118.205.2.*]

 
 

Things you can do from here:

 
 

没有评论:

发表评论