Sent to you by WangKing via Google Reader:
via 水木社区 今日十大热门话题 by asleep on 12/11/10
发信人: asleep (睡着了), 信区: NewSoftware标 题: 一直对windows的"注销"很不爽!!
发信站: 水木社区 (Sat Dec 11 17:21:40 2010), 站内
注销(註銷)
【zdic.net 漢 典 网】
[cancel;write off] 撤消;消除;使…作废
注销营业执照
=============================================
可见,注销分明是销户的意思,有些可以销户的网站也用"注销"表示删除账户。
但windows一直将logout翻译成注销!!每次退出都让我不爽。
还有win7的任务管理器,有两列,"工作设置(内存)","内存(专用工作集)",这个翻译让人很莫名,帮助文档的翻译倒很易于理解,最后发布出来竟还把set翻译成"设置"。
login,logout,
sign in,sign out,
这两组都很好的表达了登录和退出,
sign up,sign off,
register,deregister/unregister
也很好地表达了注册账户和销除账户。。。
为嘛中文里找不出这种"对偶"的而且通俗易懂的词语呢?
--
※ 修改:·asleep 于 Dec 11 18:53:48 2010 修改本文·[FROM: 210.77.3.*]
※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 210.77.3.*]
Things you can do from here:
- Subscribe to 水木社区 今日十大热门话题 using Google Reader
- Get started using Google Reader to easily keep up with all your favorite sites
没有评论:
发表评论